Авторы проекта
Семинары-тренинги
Заявки на услуги
Проекты
Отзывы
Главная
Авторы проекта
Новости
Семинары-тренинги
Заявки на услуги
Проекты
Опыт реализации проектов
Партнеры
Публикации
Учебные разработки
Отзывы















Древнерусские и английские истоки слова "успех"

У слова "успех" - древнерусские истоки. Они - от глагола "спеть", который выражал четыре группы значений. Первая – спешно двигаться. Вторая – спешно готовить, запасать. Третья – помогать, способствовать. Четвертая – развиваться, созревать. Позднее эти значения начинают привязываться к определенным производным формам глагола.

 

На первом этапе содержательной эволюции слова часть значений отходить от глагола "спеть" к производному "спешить". Затем от него отделяется глагольное существительное "спех" с тремя группами значений. Первая – "поспешность, быстрота, быстрое движение вперед". Вторая – стремление, усердие, ревность". Третья – "достижение цели, успех, удача, счастье".

 

Со временем значения поспешность, быстрое движение вперед постепенно затушевываются перед значениями удача, удачное движение к цели. В итоге XVI-XVII веках связь между спех, спешный, спеть и успеть, с одной стороны, и успех - успешный – с другой, значительно ослабевает.

 

В английском языке слово successот succedere искать, домогаться, следовать от sub – почти, спустя, после + cedere двигаться идти. В настоящее время у него три группы значений. Первая связана с удачей, благоприятным исходом. Вторая – с благосостоянием, материальным благополучием. Третья – с признанием, которое может относиться и к произведению, и к человеку, пользующимся успехом.

 

Содержательно слово success сопрягается более чем с 30 близких по значению слов. Среди смысловых уточнителей английского successможно выделить "экономические", такие как gaining, prospering, making a fortune, benefiting. Такое выделение даёт основания некоторым исследователям для вывода об особенностях понимания концепции "успеха" в русской и "трансатлантической" прежде всего английской и американской) культуре.

 

Первая особенность – в "трансатлантической" культуре успех ассоциируется с богатством и карьерой, в русской – с победой в бою, с достижениями в познаниях, завоеванием симпатий.

 

Вторая особенность – к людям, которые не добились успеха, по-русски относятся с сочувствием и жалостью (неудача связана с обреченностью, невезеньем – неудачник по жизни, неудачник в любви). По-"трансатлантически" - с элементами непонимания и даже презрения – неудачу нужно перебороть, потерпевший неудачу не должен терять надежду, не должен показывать своего разочарования, тем более не должен жаловаться.

 

Конечный вывод – в "трансатлантической культуре" успех напрямую связывается с усилиями личности, в русской - с везением и данными от Бога способностями. Кроме того, в исконно русском значении слова успех упоминания о деньгах – нет.

 



Вернуться назад


Стратегемы успеха
Установки на успех
Сокровищница мысли
Банк@ приколов
www.drozdov.in
Мыслеобменник

г. Владивосток
(4232) 677-888, 678-008
Дроздов Игорь Николаевич Сайт создан веб-студией "Инфогор"
Создание сайтов в Хабаровске